< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや