< Proverbe 11 >

1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Proverbe 11 >