< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?