< Proverbe 11 >

1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbe 11 >