< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!