< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!