< Proverbe 11 >

1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.

< Proverbe 11 >