< Proverbe 11 >
1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?