< Proverbe 11 >

1 O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖

< Proverbe 11 >