< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.