< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.