< Proverbe 10 >

1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.

< Proverbe 10 >