< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.