< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る