< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.