< Proverbe 10 >

1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee, hän on tyhmä.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.

< Proverbe 10 >