< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
In the multitude of words there lacketh not sin: but he that holdeth his lips is wise.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.