< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
[the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
[is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
[one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
[the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
[one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
[one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
[is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
[the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
[the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
[is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
[one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
[is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
[the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
[the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
[is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
[the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
[the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
[the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
[is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
[the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
[the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
[the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.