< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!