< Proverbe 10 >

1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.

< Proverbe 10 >