< Proverbe 10 >

1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.

< Proverbe 10 >