< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.