< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.