< Proverbe 1 >
1 Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
2 Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
3 Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
4 Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
5 Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
6 Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
7 Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
8 Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
9 Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
10 Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
11 Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
12 Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol )
Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol )
13 Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
14 Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
15 Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
16 Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
17 Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
18 Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
19 Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
20 Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
21 Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
22 Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
23 Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
24 Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
25 Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
26 Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
27 Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
28 Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
29 Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
30 Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
31 De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
32 Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
33 Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.
Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.