< Proverbe 1 >
1 Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5 Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6 Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7 Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8 Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9 Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10 Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11 Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12 Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol )
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
13 Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14 Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15 Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16 Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17 Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18 Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19 Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20 Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21 Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22 Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23 Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24 Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25 Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26 Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27 Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28 Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29 Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30 Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31 De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32 Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33 Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.