< Filipeni 4 >

1 De aceea, frații mei preaiubiți și mult doriți, a mea bucurie și coroană, stați astfel tari în Domnul, preaiubiții mei!
ཧེ མདཱིཡཱནནྡམུཀུཊསྭརཱུཔཱཿ པྲིཡཏམཱ ཨབྷཱིཥྚཏམཱ བྷྲཱཏརཿ, ཧེ མམ སྣེཧཔཱཏྲཱཿ, ཡཱུཡམ྄ ཨིཏྠཾ པབྷཽ སྠིརཱསྟིཥྛཏ།
2 Implor pe Euodia și implor pe Sintichia să fie cu aceeași minte în Domnul.
ཧེ ཨིཝདིཡེ ཧེ སུནྟུཁི ཡུཝཱཾ པྲབྷཽ ཨེཀབྷཱཝེ བྷཝཏམ྄ ཨེཏད྄ ཨཧཾ པྲཱརྠཡེ།
3 Și te rog și pe tine, adevărat părtaș de jug, ajută acele femei care au ostenit împreună cu mine în evanghelie și cu Clement și ceilalți conlucrători ai mei, ale căror nume sunt în cartea vieții.
ཧེ མམ སཏྱ སཧཀཱརིན྄ ཏྭཱམཔི ཝིནཱིཡ ཝདཱམི ཨེཏཡོརུཔཀཱརསྟྭཡཱ ཀྲིཡཏཱཾ ཡཏསྟེ ཀླཱིམིནཱདིབྷིཿ སཧཀཱརིབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཎཱཡ མམ སཱཧཱཡྻཱརྠཾ པརིཤྲམམ྄ ཨཀུཪྻྭཏཱཾ ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ ནཱམཱནི ཙ ཛཱིཝནཔུསྟཀེ ལིཁིཏཱནི ཝིདྱནྟེ།
4 Bucurați-vă totdeauna în Domnul! Din nou [vă] spun: Bucurați-vă!
ཡཱུཡཾ པྲབྷཽ སཪྻྭདཱནནྡཏ། པུན ཪྻདཱམི ཡཱུཡམ྄ ཨཱནནྡཏ།
5 Tuturor oamenilor să le fie cunoscută cumpătarea voastră. Domnul este aproape.
ཡུཥྨཱཀཾ ཝིནཱིཏཏྭཾ སཪྻྭམཱནཝཻ རྫྙཱཡཏཱཾ, པྲབྷུཿ སནྣིདྷཽ ཝིདྱཏེ།
6 Nu vă îngrijorați de nimic, ci, în toate, prin rugăciune și cerere cu mulțumire, faceți cunoscute cererile voastre către Dumnezeu.
ཡཱུཡཾ ཀིམཔི ན ཙིནྟཡཏ ཀིནྟུ དྷནྱཝཱདཡུཀྟཱབྷྱཱཾ པྲཱརྠནཱཡཱཉྩཱབྷྱཱཾ སཪྻྭཝིཥཡེ སྭཔྲཱརྠནཱིཡམ྄ ཨཱིཤྭརཱཡ ནིཝེདཡཏ།
7 Și pacea lui Dumnezeu, care întrece orice înțelegere, vă va păzi inimile și mințile prin Cristos Isus.
ཏཐཱ ཀྲྀཏ ཨཱིཤྭརཱིཡཱ ཡཱ ཤཱནྟིཿ སཪྻྭཱཾ བུདྡྷིམ྄ ཨཏིཤེཏེ སཱ ཡུཥྨཱཀཾ ཙིཏྟཱནི མནཱཾསི ཙ ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ རཀྵིཥྱཏི།
8 În final, fraților, toate cele ce sunt adevărate, toate cele oneste, toate cele drepte, toate cele pure, toate cele de iubit, toate cele vorbite de bine, dacă este vreo virtute și dacă este vreo laudă, gândiți-vă la acestea.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཤེཥེ ཝདཱམི ཡདྱཏ྄ སཏྱམ྄ ཨཱདརཎཱིཡཾ ནྱཱཡྻཾ སཱདྷུ པྲིཡཾ སུཁྱཱཏམ྄ ཨནྱེཎ ཡེན ཀེནཙིཏ྄ པྲཀཱརེཎ ཝཱ གུཎཡུཀྟཾ པྲཤཾསནཱིཡཾ ཝཱ བྷཝཏི ཏཏྲཻཝ མནཱཾསི ནིདྷདྷྭཾ།
9 Cele pe care le-ați și învățat și primit și auzit și văzut în mine, practicați-le! Și Dumnezeul păcii va fi cu voi.
ཡཱུཡཾ མཱཾ དྲྀཥྚྭཱ ཤྲུཏྭཱ ཙ ཡདྱཏ྄ ཤིཀྵིཏཝནྟོ གྲྀཧཱིཏཝནྟཤྩ ཏདེཝཱཙརཏ ཏསྨཱཏ྄ ཤཱནྟིདཱཡཀ ཨཱིཤྭརོ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ སྠཱསྱཏི།
10 Dar foarte mult m-am bucurat în Domnul, că acum în sfârșit grija voastră pentru mine a înflorit din nou, grijă pe care o aveați și înainte, dar vă lipsea ocazia.
མམོཔཀཱརཱཡ ཡུཥྨཱཀཾ ཡཱ ཙིནྟཱ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱསཱིཏ྄ ཀིནྟུ ཀརྨྨདྭཱརཾ ན པྲཱཔྣོཏ྄ ཨིདཱནཱིཾ སཱ པུནརཕལཏ྄ ཨིཏྱསྨིན྄ པྲབྷཽ མམ པརམཱཧླཱདོ྅ཛཱཡཏ།
11 Nu referitor la lipsă spun aceasta, fiindcă eu am învățat ca în orice stare sunt, să fiu mulțumit.
ཨཧཾ ཡད྄ དཻནྱཀཱརཎཱད྄ ཨིདཾ ཝདཱམི ཏནྣཧི ཡཏོ མམ ཡཱ ཀཱཙིད྄ ཨཝསྠཱ བྷཝེཏ྄ ཏསྱཱཾ སནྟོཥྚུམ྄ ཨཤིཀྵཡཾ།
12 Știu deopotrivă să fiu umilit și știu cum să abund; pretutindeni și în toate m-am deprins deopotrivă să fiu sătul și să fiu flămând, deopotrivă să abund și să fiu în lipsă.
དརིདྲཏཱཾ བྷོཀྟུཾ ཤཀྣོམི དྷནཱཌྷྱཏཱམ྄ ཨཔི བྷོཀྟུཾ ཤཀྣོམི སཪྻྭཐཱ སཪྻྭཝིཥཡེཥུ ཝིནཱིཏོ྅ཧཾ པྲཙུརཏཱཾ ཀྵུདྷཱཉྩ དྷནཾ དཻནྱཉྩཱཝགཏོ྅སྨི།
13 Pot toate prin Cristos, care mă întărește.
མམ ཤཀྟིདཱཡཀེན ཁྲཱིཥྚེན སཪྻྭམེཝ མཡཱ ཤཀྱཾ བྷཝཏི།
14 Totuși, bine ați făcut că ați luat parte cu mine în necazul meu.
ཀིནྟུ ཡུཥྨཱབྷི རྡཻནྱནིཝཱརཎཱཡ མཱམ྄ ཨུཔཀྲྀཏྱ སཏྐརྨྨཱཀཱརི།
15 Acum voi, filipenilor, știți de asemenea că la începutul evangheliei, când am plecat din Macedonia, nicio biserică nu a avut comuniune cu mine referitor la dărnicie și primire, decât voi singuri.
ཧེ ཕིལིཔཱིཡལོཀཱཿ, སུསཾཝཱདསྱོདཡཀཱལེ ཡདཱཧཾ མཱཀིདནིཡཱདེཤཱཏ྄ པྲཏིཥྛེ ཏདཱ ཀེཝལཱན྄ ཡུཥྨཱན྄ ཝིནཱཔརཡཱ ཀཡཱཔི སམིཏྱཱ སཧ དཱནཱདཱནཡོ རྨམ ཀོ྅པི སམྦནྡྷོ ནཱསཱིད྄ ཨིཏི ཡཱུཡམཔི ཛཱནཱིཐ།
16 Pentru că mi-ați trimis chiar în Tesalonic, odată și încă odată, pentru nevoia mea.
ཡཏོ ཡུཥྨཱབྷི རྨམ པྲཡོཛནཱཡ ཐིཥལནཱིཀཱིནགརམཔི མཱཾ པྲཏི པུནཿ པུནརྡཱནཾ པྲེཥིཏཾ།
17 Nu pentru că doresc un dar, dimpotrivă, doresc rodul care să abunde în contul vostru.
ཨཧཾ ཡད྄ དཱནཾ མྲྀགཡེ ཏནྣཧི ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀཾ ལཱབྷཝརྡྡྷཀཾ ཕལཾ མྲྀགཡེ།
18 Dar am totul și abund; sunt îndestulat, primind prin Epafrodit cele ce au fost trimise de la voi, o aromă a mirosului dulce, un sacrificiu acceptat, plăcut lui Dumnezeu.
ཀིནྟུ མམ ཀསྱཱཔྱབྷཱཝོ ནཱསྟི སཪྻྭཾ པྲཙུརམ྄ ཨཱསྟེ ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ གྲཱཧྱཾ ཏུཥྚིཛནཀཾ སུགནྡྷིནཻཝེདྱསྭརཱུཔཾ ཡུཥྨཱཀཾ དཱནཾ ཨིཔཱཕྲདིཏཱད྄ གྲྀཧཱིཏྭཱཧཾ པརིཏྲྀཔྟོ྅སྨི།
19 Iar Dumnezeul meu va suplini toată nevoia voastră, conform bogățiilor sale în glorie, prin Cristos Isus.
མམེཤྭརོ྅པི ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནཱ སྭཀཱིཡཝིབྷཝནིདྷིཏཿ པྲཡོཛནཱིཡཾ སཪྻྭཝིཥཡཾ པཱུརྞརཱུཔཾ ཡུཥྨབྷྱཾ དེཡཱཏ྄།
20 Acum Dumnezeului și Tatălui nostru fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn g165)
ཨསྨཱཀཾ པིཏུརཱིཤྭརསྱ དྷནྱཝཱདོ྅ནནྟཀཱལཾ ཡཱཝད྄ བྷཝཏུ། ཨཱམེན྄། (aiōn g165)
21 Salutați pe fiecare sfânt în Cristos Isus. Vă salută frații care sunt cu mine.
ཡཱུཡཾ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཻཀཻཀཾ པཝིཏྲཛནཾ ནམསྐུརུཏ། མམ སངྒིབྷྲཱཏརོ ཡཱུཥྨཱན྄ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
22 Vă salută toți sfinții, mai ales cei din casa Cezarului.
སཪྻྭེ པཝིཏྲལོཀཱ ཝིཤེཥཏཿ ཀཻསརསྱ པརིཛནཱ ཡུཥྨཱན྄ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
23 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi toți. Amin.
ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པྲསཱདཿ སཪྻྭཱན྄ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།

< Filipeni 4 >