< Filipeni 2 >

1 Așadar, dacă este vreo încurajare în Cristos, dacă este vreo mângâiere a dragostei, dacă este vreo părtășie a Duhului, dacă sunt adâncuri ale iubirii și îndurări,
ⲁ̅ⲥⲟⲡⲥ̅ ϭⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲥⲟⲗⲥⲗ̅ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅. ⲙⲛ̅ⲧⲛⲁⲏⲧ ⲛⲓⲙ. ϩⲓⲙⲛ̅ⲧϣⲁⲛϩ̅ⲧⲏϥ.
2 Împliniți-mi bucuria, ca una să gândiți, având aceeași dragoste, fiind de acord, într-o singură minte.
ⲃ̅ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲁⲣⲁϣⲉ. ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ. ⲉⲩⲛ̅ⲧⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ⲟⲩϩⲏⲧ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ. ⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ.
3 Nu faceți nimic prin ceartă sau glorie deșartă, ci, în umilința minții, toți să stimeze pe alții mai presus de ei înșiși.
ⲅ̅ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁⲟⲩϯⲧⲱⲛ. ⲟⲩⲇⲉ ⲕⲁⲧⲁⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϣⲟⲩϣⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲙ̅ⲡⲉⲑⲃ̅ⲃⲓⲟ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅.
4 Nu priviți fiecare spre propriile lucruri, ci fiecare și spre cele ale altora.
ⲇ̅ⲉⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ.
5 Lăsați să fie în voi această minte, care era și în Cristos Isus;
ⲉ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϩⲏⲧⲛ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲛ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
6 Care, în chipul lui Dumnezeu fiind, nu a socotit ca tâlhărie a fi egal cu Dumnezeu,
ⲋ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲉϥϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲟⲣⲫⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲙⲡϥ̅ⲟⲡϥ̅ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ̅ ⲉϣⲁϣϥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
7 Ci s-a făcut pe sine însuși lipsit de importanță și a luat asupra lui chipul unui rob și a fost făcut în asemănarea oamenilor;
ⲍ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲡⲱϩⲧ̅ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ. ⲉⲁϥϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲟⲣⲫⲏ ⲛ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ. ⲉⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥⲭⲏⲙⲁ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲉ.
8 Și, fiind găsit la înfățișare ca un om, s-a umilit și s-a făcut ascultător până la moarte, chiar moarte de cruce.
ⲏ̅ⲁϥⲑⲃ̅ⲃⲓⲟϥ ⲉⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲥⲧⲙⲏⲧ ϣⲁϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲡⲙⲟⲩ. ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥ̅xⲟ̅ⲥ̅·
9 De aceea Dumnezeu l-a și înălțat cel mai mult și i-a dat un nume care este mai presus de fiecare nume,
ⲑ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϩⲱⲱϥ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲁⲥⲧϥ̅ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ⲁϥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲛ̅ⲣⲁⲛ ⲛⲓⲙ.
10 Pentru ca, la numele lui Isus, fiecare genunchi să se plece, al celor din cer și de pe pământ și de sub pământ;
ⲓ̅ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϩⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲉⲣⲉⲡⲁⲧ ⲛⲓⲙ ⲕⲱⲗϫ̅ ⲛⲉⲧϩⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϩⲓϫⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ.
11 Și să mărturisească fiecare limbă că Isus Cristos este Domnul, spre gloria lui Dumnezeu Tatăl.
ⲓ̅ⲁ̅ⲛ̅ⲧⲉⲗⲁⲥ ⲛⲓⲙ ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ.
12 De aceea, preaiubiții mei, precum totdeauna ați dat ascultare, nu ca în prezența mea doar, ci mult mai mult în absența mea, lucrați cu propria voastră salvare, cu teamă și tremur.
ⲓ̅ⲃ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲉⲓϩⲁⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲛϯϩⲁⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ (ⲁⲛ). ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲥⲧⲱⲧ ⲁⲣⲓϩⲱⲃ ⲉⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩϫⲁⲓ̈.
13 Fiindcă Dumnezeu este cel care lucrează în voi, deopotrivă a voi și a face după buna lui plăcere.
ⲓ̅ⲅ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ. ⲙⲛ̅ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ.
14 Faceți toate lucrurile fără cârtiri și dispute,
ⲓ̅ⲇ̅ⲁⲣⲓϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁϫⲛ̅ⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ϩⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ.
15 Ca să fiți ireproșabili și inocenți, fiii lui Dumnezeu, fără mustrare, în mijlocul unei națiuni strâmbe și perverse, printre care străluciți ca lumini în lume,
ⲓ̅ⲉ̅ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲁⲧⲛⲟⲃⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲧϭⲟⲟⲩϭ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲣⲉϥⲣ̅ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
16 Ținând sus cuvântul vieții, ca să mă bucur în ziua lui Cristos, că nu am alergat în zadar, nici nu am muncit în zadar.
ⲓ̅ⲋ̅ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲉⲉⲧ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅ ⲉⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ⲡⲱⲧ ⲁⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲁⲉⲓϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲁⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ.
17 Da, și dacă voi fi turnat peste sacrificiul și serviciul credinței voastre, mă bucur și mă bucur împreună cu voi toți.
ⲓ̅ⲍ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲉϣϫⲉⲥⲉⲟⲩⲱⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ. ⲙⲛ̅ⲧⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ· ϯⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲱ ϯ(ⲛⲁ)ⲣⲁϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅.
18 Din același motiv și voi vă bucurați și vă bucurați împreună cu mine.
ⲓ̅ⲏ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲣⲁϣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈.
19 Dar mă încred în Domnul Isus, să vă trimit curând pe Timotei, ca să fiu și eu mângâiat, când voi afla cele despre voi.
ⲓ̅ⲑ̅ϯⲙⲉⲉⲩⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲛ̅ⲛⲉⲩⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲱ ⲙ̅ⲧⲟⲛ. ⲉⲁⲓ̈ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱ.
20 Fiindcă nu am pe nimeni cu aceeași minte, care se va îngriji cu sinceritate de cele despre voi.
ⲕ̅ⲙⲛ̅ϯⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉϩⲙ̅ⲡⲁϩⲏⲧ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲛⲁϥⲓⲡⲉⲧⲛ̅ⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲛ̅ⲟⲩⲱⲣϫ̅.
21 Fiindcă toți caută lucrurile lor, nu lucrurile lui Isus Cristos.
ⲕ̅ⲁ̅ⲉⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲩ ⲛⲉ. ⲛ̅ⲛⲁⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲁⲛ ⲓ̅ⲥ̅.
22 Dar știți dovada despre el, cum, ca un fiu cu tatăl a servit cu mine în evanghelie.
ⲕ̅ⲃ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲉϥⲇⲟⲕⲓⲙⲏ. ϫⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁϥⲣ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ.
23 De aceea pe el sper să [vi]-l trimit îndată ce voi vedea cum îmi va merge.
ⲕ̅ⲅ̅ⲡⲁⲓ̈ ϭⲉ ϯⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈·
24 Dar mă încred în Domnul, că voi veni și eu curând.
ⲕ̅ⲇ̅ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ϯⲛⲏⲩ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅.
25 Totuși am socotit necesar să-l trimit la voi pe Epafrodit, fratele meu și conlucrător și co-luptător, dar trimisul vostru și cel ce a servit nevoilor mele.
ⲕ̅ⲉ̅ⲁⲓ̈ⲟⲡϥ̅ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉϣϣⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲉⲡⲁⲫⲣⲟⲇⲓⲧⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ. ⲡⲁϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ. ⲁⲩⲱ ⲡⲁϣⲃⲣ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈. ⲉⲡⲉⲧⲛ̅ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲁⲭⲣⲓⲁ.
26 Fiindcă tânjea după voi toți și a fost foarte mâhnit pentru că ați auzit că a fost bolnav.
ⲕ̅ⲋ̅ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲉϥⲟⲩⲉϣⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅. ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲟⲕϩ̅ ⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲛⲉ.
27 Căci, într-adevăr, a fost bolnav, aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el; și nu numai de el, ci și de mine, ca nu cumva să am întristare peste întristare.
ⲕ̅ⲍ̅ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲁϥϣⲱⲛⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲟⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲛⲁϥ. ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲓ̈ ϩⲱ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲗⲩⲡⲏ ⲉϫⲛ̅ⲟⲩⲗⲩⲡⲏ.
28 De aceea l-am trimis cu mai multă grijă, ca, atunci când îl vedeți din nou, să vă bucurați și să fiu eu mai puțin întristat.
ⲕ̅ⲏ̅ⲁⲓ̈ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ϭⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ⲟⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲛ̅ⲧⲁϣⲱⲡⲉ ⲁϫⲛ̅ⲗⲩⲡⲏ.
29 Primiți-l așadar în Domnul, cu toată veselia, și țineți în onoare pe astfel de oameni.
ⲕ̅ⲑ̅ϣⲟⲡϥ̅ ϭⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲉⲩⲧⲁⲓ̈ⲏⲩ.
30 Pentru că din cauza lucrării lui Cristos a fost el aproape de moarte, neținând la viața lui, ca să suplinească lipsa serviciului vostru către mine.
ⲗ̅ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡϩⲱⲃ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲟⲩ. ⲉⲁϥⲛⲉϫⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲱⲱⲧ ⲙⲛ̅ⲧⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϣⲁⲣⲟⲓ̈·

< Filipeni 2 >