< Filimon 1 >
1 Pavel, prizonier al lui Isus Cristos şi fratele nostru Timotei, lui Filimon preaiubitul şi conlucrătorul nostru,
Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
2 Şi preaiubitei Apfia şi lui Arhip, soldat împreună cu noi, şi bisericii din casa ta:
et Apiae sorori charissimae, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae, quae in domo tua est.
3 Har vouă şi pace de la Dumnezeu Tatăl nostru şi de la Domnul Isus Cristos.
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
4 Mulţumesc Dumnezeului meu, amintind întotdeauna despre tine în rugăciunile mele,
Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 Auzind despre dragostea ta şi credinţa pe care o ai faţă de Domnul Isus şi faţă de toţi sfinţii.
audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
6 Astfel încât părtăşia credinţei tale să devină lucrătoare prin recunoaşterea oricărui lucru bun care este în voi, în Cristos Isus.
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
7 Fiindcă avem mare bucurie şi mângâiere datorită dragostei tale, fiindcă, frate, adâncurile sfinţilor s-au înviorat prin tine.
Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 De aceea, măcar că am multă cutezanţă în Cristos să îţi poruncesc ce se cuvine,
Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
9 Totuşi datorită dragostei, mai degrabă te implor, aşa cum sunt, bătrânul Pavel, iar acum şi prizonier al lui Isus Cristos.
propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
10 Te implor pentru fiul meu, Onisim, pe care l-am născut în lanţurile mele,
Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
11 Care odinioară îţi era nefolositor, dar acum folositor [şi] ţie şi mie,
qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
12 Pe care ţi l-am trimis înapoi; tu, de aceea, primeşte-l pe el, care este adâncurile mele,
quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
13 Pe care voiam să îl reţin cu mine, ca să îmi servească în locul tău în lanţurile evangheliei;
quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
14 Dar nu am voit să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca binele tău să nu fie ca din constrângere, ci de bunăvoie.
sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
15 Fiindcă, probabil, de aceea s-a despărţit de tine, pentru un timp, ca să îl ai pentru totdeauna. (aiōnios )
Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes: (aiōnios )
16 De acum nu ca rob, ci mai presus decât rob, un frate preaiubit mai ales mie şi cu cât mai mult ţie, deopotrivă în carne şi în Domnul?
iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
17 De aceea dacă mă socoteşti partener, primeşte-l ca pe mine însumi.
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
18 Iar dacă te-a nedreptăţit sau îţi datorează ceva, pune aceasta în contul meu.
Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
19 Eu, Pavel, am scris cu propria mea mână, eu voi plăti; ca să nu îţi spun că, peste toate, [şi] tu însuţi îmi eşti dator.
Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
20 Da, frate, să am bucurie de la tine în Domnul; înviorează-mi adâncurile în Domnul.
ita facies. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
21 Ţi-am scris încredinţat de ascultarea ta, ştiind că vei face chiar mai mult decât ce spun.
Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
22 Dar totodată pregăteşte-mi de asemenea o locuinţă, fiindcă sunt încredinţat că prin rugăciunile voastre vă voi fi dăruit.
Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
23 Te salută Epafra, părtaşul meu de închisoare în Cristos Isus,
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
24 Marcu, Aristarh, Dima, Luca, conlucrătorii mei.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
25 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu duhul vostru! Amin.
Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.