< Numerele 7 >

1 Și s-a întâmplat în ziua în care Moise a ridicat în întregime tabernacolul și l-a uns și l-a sfințit pe el și toate uneltele lui, deopotrivă altarul și toate vasele acestuia și le-a uns și le-a sfințit;
摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
2 Că prinții lui Israel, căpeteniile caselor părinților lor, care erau prinții triburilor și erau peste cei care au fost numărați, au oferit,
当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。
3 Și au adus darul lor înaintea DOMNULUI, șase care acoperite și doisprezece boi; un car pentru doi dintre prinți și pentru fiecare dintre ei un bou și i-au adus înaintea tabernacolului.
他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
4 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
耶和华晓谕摩西说:
5 Ia-le de la ei, ca să poată fi făcut serviciul tabernacolului întâlnirii; și să le dai leviților, fiecărui bărbat conform serviciului său.
“你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。”
6 Și Moise a luat carele și boii și le-a dat leviților.
于是摩西收了车和牛,交给利未人,
7 Două care și patru boi le-a dat fiilor lui Gherșon, conform serviciului lor;
把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
8 Și patru care și opt boi le-a dat fiilor lui Merari, conform serviciului lor, sub mâna lui Itamar, fiul lui Aaron, preotul.
又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们;他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。
9 Dar fiilor lui Chehat nu le-a dat nimic, deoarece serviciul sanctuarului ce le aparținea era ca ei să care pe umerii lor.
但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
10 Și prinții au adus ofrande pentru dedicarea altarului în ziua în care a fost uns, prinții au adus darul lor înaintea altarului.
用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
11 Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Să aducă darul lor, fiecare prinț în ziua lui, pentru dedicarea altarului.
耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
12 Și cel ce a adus darul său în prima zi a fost Nahșon, fiul lui Aminadab, din tribul lui Iuda.
头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
13 Și darul său a fost un platou de argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă erau pline de floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
14 O lingură din aur, de zece șekeli, plină cu tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
15 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an, ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
16 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
17 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Nahșon, fiul lui Aminadab.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
18 În a doua zi a oferit Nataneel, fiul lui Țuar, prințul lui Isahar.
第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。
19 A adus ca dar al său, un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他献为供物的是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
20 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
21 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
22 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
23 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Nataneel, fiul lui Țuar.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。
24 În ziua a treia a oferit Eliab, fiul lui Helon, prințul copiilor lui Zabulon.
第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
25 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
26 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
27 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an, ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
28 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
29 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。
30 În ziua a patra a oferit Elițur, fiul lui Ședeur, prințul copiilor lui Ruben.
第四日来献的是吕便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。
31 Darul său a fost un platou din argint în greutatea de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
32 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
33 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
34 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
35 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Elițur, fiul lui Ședeur.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
36 În ziua a cincea a oferit Șelumiel, fiul lui Țurișadai, prințul copiilor lui Simeon.
第五日来献的是西缅子孙的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
37 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
38 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
39 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
40 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
41 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
42 În ziua a șasea a oferit Eliasaf, fiul lui Deuel, prințul copiilor lui Gad.
第六日来献的是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
43 Darul său a fost un platou din argint în greutatea de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
44 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
45 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
46 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
47 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
48 În ziua a șaptea a oferit Elișama, fiul lui Amihud, prințul copiilor lui Efraim.
第七日来献的是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
49 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
50 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
51 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
52 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
53 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Elișama, fiul lui Amihud.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
54 În ziua a opta a oferit Gamaliel, fiul lui Pedahțur, prințul copiilor lui Manase.
第八日来献的是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
55 Darul său a fost un platou din argint, în greutatea de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
56 O lingură din aur de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
57 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
58 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
59 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
60 În ziua a noua a oferit Abidan, fiul lui Ghideoni, prințul copiilor lui Beniamin.
第九日来献的是便雅悯子孙的首领、基多尼的儿子亚比但。
61 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
62 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
63 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
64 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
65 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
66 În ziua a zecea a oferit Ahiezer, fiul lui Amișadai, prințul copiilor lui Dan.
第十日来献的是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
67 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
68 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
69 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
70 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
71 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amișadai.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
72 În ziua a unsprezecea a oferit Paghiel, fiul lui Ocran, prințul copiilor lui Așer.
第十一日来献的是亚设子孙的首领、俄兰的儿子帕结。
73 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
74 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
75 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
76 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
77 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Paghiel, fiul lui Ocran.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
78 În ziua a douăsprezecea a oferit Ahira, fiul lui Enan, prințul copiilor lui Neftali.
第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领、以南儿子亚希拉。
79 Darul său a fost un platou din argint, greutatea lui era de o sută treizeci de șekeli, un bol de argint de șaptezeci de șekeli, după șekelul sanctuarului; amândouă pline cu floarea făinii amestecată cu untdelemn, ca dar de mâncare;
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
80 O lingură din aur, de zece șekeli, plină de tămâie;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
81 Un taur tânăr, un berbec, un miel de un an ca ofrandă arsă;
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
82 Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
一只公山羊作赎罪祭;
83 Și ca sacrificiu al ofrandelor de pace, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an, acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
84 Aceasta a fost dedicarea altarului, în ziua când a fost uns, de prinții lui Israel, douăsprezece platouri de argint, douăsprezece boluri de argint, douăsprezece linguri de aur;
用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
85 Fiecare platou din argint cântărind o sută treizeci de șekeli, fiecare bol șaptezeci, toate vasele din argint cântăreau două mii patru sute de șekeli, după șekelul sanctuarului;
每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。
86 Lingurile din aur erau douăsprezece, pline cu tămâie, cântărind zece șekeli o bucată, după șekelul sanctuarului; tot aurul lingurilor era o sută douăzeci de șekeli.
十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
87 Toate vitele pentru ofranda arsă erau, doisprezece tauri, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, împreună cu darul lor de mâncare; și doisprezece iezi dintre capre pentru ofranda pentru păcat.
作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的素祭作赎罪祭的公山羊十二只;
88 Și toate vitele pentru sacrificiul ofrandelor de pace erau, douăzeci și patru de tauri, șaizeci de berbeci, șaizeci de țapi, șaizeci de miei de un an. Aceasta a fost dedicarea altarului, după ce a fost uns.
作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
89 Și când a intrat Moise în tabernacolul întâlnirii, ca să îi vorbească, a auzit vocea unuia vorbind de pe șezământul milei care era pe chivotul mărturiei dintre cei doi heruvimi și vorbea cu el.
摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。

< Numerele 7 >