< Numerele 34 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.