< Numerele 34 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.