< Numerele 34 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
主はモーセに言われた、
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
主はまたモーセに言われた、
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。