< Numerele 34 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
Yahweh said to Moses/me,
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< Numerele 34 >