< Numerele 34 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
YHWH spoke to Moses, saying,
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
These are they whom YHWH commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Numerele 34 >