< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.