< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
To so potovanja Izraelovih otrok, ki so odšli naprej iz egiptovske dežele, s svojimi vojskami, pod Mojzesovo in Aronovo roko.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Mojzes je po Gospodovi zapovedi zapisal njihova odhajanja, glede na njihova potovanja, in to so njihova potovanja glede na njihova odhajanja.
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
V prvem mesecu so se odpravili iz Ramesésa, na petnajsti dan prvega meseca. Naslednji dan po pashi so Izraelovi otroci odšli ven z dvignjeno roko pred očmi vseh Egipčanov.
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
Kajti Egipčani so pokopali vse svoje prvorojence, ki jih je Gospod udaril med njimi. Tudi nad njihovimi bogovi je Gospod izvršil sodbe.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Izraelovi otroci so se odpravili iz Ramesésa in se utaborili v Sukótu.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
Odrinili so iz Sukóta in se utaborili v Etámu, ki je na robu divjine.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Odpravili so se iz Etáma in se ponovno obrnili k Pi Hahirótu, ki je pred Báal Cefónom in se utaborili pred Migdólom.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
Odrinili so izpred Pi Hahiróta in prešli skozi sredo morja v divjino in odšli na tridnevno potovanje v Etámsko divjino in se utaborili v Mari.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
Odpravili so se iz Mare in prišli v Elím in v Elímu je bilo dvanajst vodnih studencev in sedemdeset palmovih dreves in tam so se utaborili.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
Odpravili so se iz Elíma in se utaborili pri Rdečem morju.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
Odpravili so se od Rdečega morja in se utaborili v Sinski divjini.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
Šli so na svoje potovanje iz Sinske divjine in se utaborili v Dofki.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
Odrinili so iz Dofke in se utaborili v Alúšu.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
Odpravili so se iz Alúša in se utaborili pri Refidímu, kjer ni bilo vode za ljudstvo, da pije.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
Odrinili so iz Refidíma in se utaborili v Sinajski divjini.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
Odpravili so se iz Sinajske puščave in se utaborili pri Kibrot-Hattaavi.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
Odpravili so se iz Haceróta in se utaborili v Ritmi.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
Odpravili so se iz Ritme in se utaborili pri Rimón Perecu.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Odpravili so se iz Libne in se utaborili pri Risi.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
Odpotovali so iz Rise in se utaborili v Keheláti.
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
Odšli so iz Keheláte in se utaborili na gori Šefer.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Odpravili so se z gore Šefer in se utaborili v Harádi.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
Odpravili so se iz Haráde in se utaborili v Makhelótu.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
Odpravili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
Odpravili so se od Taraha in se utaborili v Mitki.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
Odšli so iz Mitke in se utaborili v Hašmóni.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
Odpotovali so iz Hašmóne in se utaborili pri Moserótu.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
Odrinili so iz Moseróta in se utaborili v Bené Jaakánu.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
Odpravili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
Odšli so iz Hor Hagidgada in se utaborili v Jotbáti.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
Odpravili so se iz Jotbáte in se utaborili pri Abróni.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
Odpravili so se iz Ecjón Geberja in se utaborili v Cinski divjini, ki je Kadeš.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
Odpravili so se iz Kadeša in se utaborili na gori Hor, na robu edómske dežele.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
Duhovnik Aron je odšel gor na goro Hor, po Gospodovi zapovedi in tam, v štiridesetem letu, potem ko so Izraelovi otroci prišli iz egiptovske dežele, umrl, na prvi dan petega meseca.
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
Aron je bil star sto triindvajset let, ko je umrl na gori Hor.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
Kralj Arád, Kánaanec, ki je prebival na jugu kánaanske dežele, je slišal o prihajanju Izraelovih otrok.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
Odpravili so se z gore Hor in se utaborili v Calmóni.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
Odšli so iz Calmóne in se utaborili v Punónu.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
Odšli so iz Punóna in se utaborili v Obótu.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
Odšli so iz Obóta in se utaborili v Ijé Abarímu, na moábski meji.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
Odpravili so se iz Dibón Gada in se utaborili v Almón Diblatájemi.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
Odpravili so se iz Almón Diblatájeme in se utaborili na gorovju Abaríma, pred Nebójem.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
Odrinili so z gorovja Abarím in se utaborili na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
Utaborili so se pri Jordanu, od Bet Ješimóta celo do Abél Šitíma, na moábskih ravninah.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
In Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
»Govori Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko prečkate Jordan, v kánaansko deželo,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
potem boste izpred sebe napodili vse prebivalce dežele, uničili vse njihove slike, uničili vse njihove ulite podobe, popolnoma uničili vse njihove visoke kraje
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
in razlastili boste prebivalce dežele in prebivali v njej, kajti dal sem vam deželo, da jo zavzamete.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
Deželo boste razdelili z žrebom za dediščino med svojimi družinami in številčnejšemu boste dali več dediščine in maloštevilnemu boste dali manj dediščine. Dediščina vsakogar bo na kraju, kjer pade njegov žreb. Dedovali boste glede na rodove svojih očetov.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
Toda če izpred sebe ne boste napodili prebivalcev dežele, potem se bo zgodilo, da bodo tisti, ki jih boste izmed njih pustili, bodice v vaših očeh in trni v vaših bokih in vas bodo dražili v deželi, v kateri prebivate.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
Poleg tega se bo zgodilo, da vam bom storil, kakor sem mislil storiti njim.‹«