< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.