< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.