< Numerele 33 >

1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
And they camped in Soccoth.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
They camped in the desert of Sin.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
And they removed from thence, and came to Daphca.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
And departing from Daphca, they camped in Alus.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
And from Haseroth they came to Rethma.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
And they departed from thence and came to Lebna.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Removing from Lebna they camped in Ressa.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
From thence they went and camped in Maceloth.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
And departing from Maceloth, they came to Thahath.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Removing from Thahath they camped in Thare.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
And removing from Methca, they camped in Hesmona.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
From thence they went and camped in Jetebatha.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
And from Jetebatha they came to Hebrona.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
When he was a hundred and twenty-three years old.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
From whence they removed and came to Phunon.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
And departing from Phunon, they camped in Oboth.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
Where the Lord said to Moses:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.

< Numerele 33 >