< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
"Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."