< Numerele 33 >
1 Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
3 Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
“Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.