< Numerele 2 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise și lui Aaron, spunând:
And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge:
2 Fiecare bărbat dintre copiii lui Israel să își așeze cortul lângă propriul steag cu însemnul casei părinților lor, departe, în jurul tabernacolului întâlnirii să își așeze corturile.
The childern of Israel shall pitch: euery man by his owne standert with the armes of their fathers houses a waye from the presence of the tabernacle of witnesse.
3 Și pe partea de est spre răsăritul soarelui să își așeze corturile cei ai steagului taberei lui Iuda după toate oștirile lor și Nahșon, fiul lui Aminadab, să fie căpetenia copiilor lui Iuda.
On the east syde towarde the rysynge of ye sonne shall they of the standert of the hoste of Iuda pitch with their armes: And Nahesson the sonne of Aminabab shalbe captaine ouer the sonnes of Iuda.
4 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost șaptezeci și patru de mii șase sute.
And his hoste and the numbre of them. lxxiiij. thousande and. vi hundred.
5 Și cei care își așază corturile lângă el să fie tribul lui Isahar și Nataniel, fiul lui Țuar, să fie căpetenia copiilor lui Isahar.
And nexte vnto him shall the trybe of Isachar pitche and Nathaneel the sonne of Zuar captayne ouer ye childre of Isachar:
6 Și oștirea lui și cei care au fost numărați dintre ei, au fost cincizeci și patru de mii patru sute.
his hoste and the numbre of them. liiij. thousande and. iiij. hundred.
7 Apoi tribul lui Zabulon și Eliab, fiul lui Helon, să fie căpetenia copiilor lui Zabulon.
And than the trybe of Zabulon: with Eliab the sonne of Helon captayne ouer the childern of Zabulon
8 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost cincizeci și șapte de mii patru sute.
and his hoste in the numbre of them: lvij. thousande and. iiij. hundred.
9 Toți cei numărați în toate oștirile lor în tabăra lui Iuda au fost o sută optzeci și șase de mii patru sute. Aceștia să plece întâi.
So that all they that perteyne vnto the host of Iuda are an hundred thousande. lxxxvi. thousande ad. iiij. hundred in their companies: and these shall goo in the forefront wen they iurney.
10 Pe partea de sud să fie steagul taberei lui Ruben conform cu oștirile lor și căpetenia copiilor lui Ruben să fie Elițur, fiul lui Ședeur.
And on the southsyde the standert of the hoste of Ruben shall lye with their companyes and the captayne ouer the sonnes of Ruben Elizur the sonne of Sedeur
11 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost patruzeci și șase de mii cinci sute.
ad his hoste and the numbre of them. xlvi. thousande and. v. hundred.
12 Și cei ce își așază corturile lângă el să fie tribul lui Simeon și căpetenia copiilor lui Simeon să fie Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
And fast by him shall ye trybe of Simeon pitche and the capteyne ouer ye sonnes of Simeon. Selumiel the sonne of zuri Sadai
13 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost cincizeci și nouă de mii trei sute.
and his hoste and the nubre of them lix thousande and. iij. hundred
14 Apoi tribul lui Gad și căpetenia fiilor lui Gad să fie Eliasaf, fiul lui Reuel.
And the trybe of Gad also: And the captayne ouer the sonnes of Gad Eliasaph the sonne of Deguel
15 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci.
and his hoste and the numbre of them. xlv. thousande. vi. hundred and. l.
16 Toți cei numărați în toate oștirile lor, în tabăra lui Ruben, au fost o sută cincizeci și una de mii patru sute cincizeci. Și ei să plece în al doilea rând.
So that all ye numbre that pertayne vnto the hoste of Ruben are an hundred thousande. li. thousande iiij. hundred and fyftie with their companyes and they shall be the seconde in the iourney
17 Apoi tabernacolul întâlnirii să plece cu tabăra leviților în mijlocul taberei, după cum ei își așază tabăra, astfel să plece, fiecare bărbat la locul lui după steagurile lor.
And the tabernacle of witnesse with the hoste of the leuites shall goo in the myddes of ye hostes: as they lye in their tetes euen so shall they procede in the iurney euery man in his quarter aboute their standertes
18 Pe partea de vest să fie steagul taberei lui Efraim conform cu oștirile lor și căpetenia fiilor lui Efraim să fie Elișama, fiul lui Amihud.
On the west syde the standarte and the hoste of Ephraim shall lye with their companies. And the captayne ouer the sonnes of Ephraim Elisama the sonne of Anuhud:
19 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost patruzeci de mii cinci sute.
and his hoste and the numbre of them. xl. thousande and v. hundred.
20 Și lângă el să fie tribul lui Manase și căpetenia copiilor lui Manase să fie Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
And fast by him the trybe of Manasse and the captayne ouer the sonnes of Manasse Gamaleel ye sonne of Pedazur
21 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost treizeci și două de mii două sute.
and his hoste and the numbre of them. xxxij. thousande and. ij. hundred.
22 Apoi tribul lui Beniamin și căpetenia fiilor lui Beniamin să fie Abidan, fiul lui Ghideoni.
And the trybe of Ben Iamin also: and the captayne ouer the sonnes of Ben Iamin Abidan the sonne of Gedeoni
23 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost treizeci și cinci de mii patru sute.
ad his hoste and the numbre of the xxxv. thousande and. iiij. hundred.
24 Toți cei numărați în toate oștirile lor din tabăra lui Efraim au fost o sută opt mii o sută. Și ei să plece în al treilea rând.
All the nubre that perteyned vnto the hoste of Ephraim were an hundred thousand. viij. thousande and an hundred in their hostes: and they shalbe the thryde in the iurneye
25 Steagul taberei lui Dan să fie pe partea de nord după oștirile lor și căpetenia copiilor lui Dan să fie Ahiezer, fiul lui Amișadai.
And the standert and the hoste of Dan shall lye on the north syde with their companyes: and the captayne ouer ye childre of Dan Ahiezer the sonne of Ammi Sadai:
26 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost șaizeci și două de mii șapte sute.
and his hoste and the nubre of them. lxij. thousande and vij. hundred.
27 Și cei care își așază tabăra lângă el să fie tribul lui Așer și căpetenia copiilor lui Așer să fie Paghiel, fiul lui Ocran.
And fast by him shall the trybe of Asser pitche: and the captayne ouer the sones of Asser Pagiel the sonne of Ochran:
28 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost patruzeci și una de mii cinci sute.
and his hoste and the nubre of them. xli. thousande and v. hundred.
29 Apoi tribul lui Neftali și căpetenia copiilor lui Neftali să fie Ahira, fiul lui Enan.
And the trybe of Naphtali also and the captayne ouer ye childern of Naphtali: Ahira the sonne of Enan:
30 Și oștirea lui și cei numărați dintre ei, au fost cincizeci și trei de mii patru sute.
and his hoste and the nubre of them. liij. thousande and iiij. Hudred
31 Toți cei numărați în tabăra lui Dan au fost o sută cincizeci și șapte de mii șase sute. Ei să plece în partea din spate cu steagurile lor.
So yt the hole nubre of all that perteyned vnto ye hoste of Dan was an hudred thousande lvij. thousande and. vi. hudred. And they shalbe the last in yt iurney with their stadertes.
32 Aceștia sunt cei numărați dintre copiii lui Israel după casa părinților lor, toți cei care au fost numărați din tabere cu toate oștirile lor au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci.
These are ye sumes of ye childern of Ysrael in the housses of their fathers: euen all the nubres of the hostes with their copanies. vi. hudred thousande. iij. thousande. v. hudred and fyftie.
33 Dar leviții nu au fost numărați printre copiii lui Israel; precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
And yet ye leuites werenot nubred amoge the childern of Ysrael as the Lorde commaunded Moses.
34 Și copiii lui Israel au făcut conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel și-au așezat corturile lângă steagurile lor și astfel au plecat înainte, fiecare după familiile lor, conform cu casa părinților lor.
And ye childern of Ysrael dyd acordynge to all that the Lorde comauded Moses and so they pitched with their standertes and so they iurneyd: euery man in his kynred and in the houssholde of his father.

< Numerele 2 >