< Numerele 10 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Fă-ți două trâmbițe din argint; dintr-o singură bucată să le faci, ca să le folosești pentru chemarea adunării și pentru călătoria taberelor.
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 Și când vor trâmbița cu ele, toată adunarea să se adune la tine la ușa tabernacolului întâlnirii.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 Și dacă vor trâmbița doar cu una, atunci prinții, căpeteniile miilor lui Israel, să se adune la tine.
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 Când trâmbițați o alarmă, atunci taberele care se află pe partea de est să meargă înainte.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 Când trâmbițați o alarmă a doua oară, atunci taberele care se află pe partea de sud să pornească, ei să sune o alarmă pentru călătoriile lor.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 Dar când adunarea trebuie adunată, să trâmbițați, dar să nu sunați o alarmă.
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 Și fiii lui Aaron, preoții, să trâmbițeze cu trâmbițele; și ei să vă fie o rânduială pentru totdeauna prin toate generațiile voastre.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 Și dacă mergeți la război în țara voastră împotriva dușmanului care vă oprimă, atunci să sunați o alarmă cu trâmbițele; și veți fi amintiți înaintea DOMNULUI Dumnezeului vostru și veți fi salvați din mâna dușmanilor voștri.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 De asemenea în ziua veseliei voastre și în zilele voastre solemne și la începuturile lunilor voastre, să trâmbițați cu trâmbițele peste ofrandele voastre arse și peste sacrificiile ofrandelor voastre de pace; ca să vă fie ca o amintire înaintea Dumnezeului vostru: Eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru.
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 Și s-a întâmplat în a douăzecea zi a celei de a doua luni, în al doilea an, că norul a fost ridicat de pe tabernacolul mărturiei.
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 Și copiii lui Israel au pornit în călătoriile lor ieșind din pustiul Sinai; și norul a rămas în pustiul Paran.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 Și primii au pornit conform poruncii DOMNULUI dată prin mâna lui Moise.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 În primul rând a plecat steagul taberei copiilor lui Iuda, conform oștirilor lor, și peste oștirea lui era Nahșon, fiul lui Aminadab.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 Și peste oștirea tribului copiilor lui Isahar era Nataneel, fiul lui Țuar.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 Și peste oștirea tribului copiilor lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 Și tabernacolul a fost desfăcut; și fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au pornit, purtând tabernacolul.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 Și steagul taberei lui Ruben a pornit conform oștirilor lor și peste oștirea lui era Elițur, fiul lui Ședeur.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 Și peste oștirea tribului copiilor lui Simeon era Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 Și peste oștirea tribului copiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 Și chehatiții au pornit purtând sanctuarul, iar ceilalți așezaseră cortul până la venirea lor.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 Și steagul taberei copiilor lui Efraim a pornit conform oștirilor lor; și peste oștirea lui era Elișama, fiul lui Amihud.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 Și peste oștirea tribului copiilor lui Manase era Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 Și peste oștirea tribului copiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 Și steagul taberei copiilor lui Dan a pornit în ariergarda tuturor taberelor prin toate oștirile lor; și peste oștirea lui era Ahiezer, fiul lui Amișadai.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 Și peste oștirea tribului copiilor lui Așer era Paghiel, fiul lui Ocran.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 Și peste oștirea tribului copiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 Astfel au fost călătoriile copiilor lui Israel conform cu oștirile lor, când porneau.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 Și Moise i-a spus lui Hobab, fiul lui Raguel madianitul, socrul lui Moise: Noi călătorim la locul despre care DOMNUL a spus: Vi-l voi da; vino cu noi și îți vom face bine, pentru că DOMNUL a vorbit bine referitor la Israel.
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 Iar el i-a spus: Nu voi merge; ci voi pleca spre țara mea și la rudele mele.
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 Dar el a spus: Nu ne părăsi, te rog; căci tu cunoști cum trebuie să ne așezăm tabăra în pustiu și tu vei fi ochi pentru noi.
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 Și va fi, dacă mergi cu noi, da, va fi, că orice bunătate ne va face DOMNUL, la fel îți vom face și ție.
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 Și au pornit de la muntele DOMNULUI, o călătorie de trei zile, și chivotul legământului DOMNULUI a mers înaintea lor în călătoria de trei zile, pentru a căuta un loc de odihnă pentru ei.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 Și norul DOMNULUI a fost peste ei ziua, când au plecat din tabără.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 Și se întâmpla, când chivotul pornea, că Moise spunea: Ridică-te, DOAMNE, și să fie dușmanii tăi împrăștiați; și cei ce te urăsc să fugă dinaintea ta.
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 Și când chivotul se oprea, spunea: Întoarce-te, DOAMNE, la mulțimea miilor lui Israel.
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ