< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।