< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
पारोश 2,172
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
शेपाथियाह 372
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
आराह 652
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
एलाम 1,254
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
ज़त्तू 845
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
ज़क्काई 760
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
बिन्नूइ 648
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
बेबाइ 628
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
अजगाद 2,322
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
अदोनिकम 667
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
बिगवाई 2,067
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
आदिन 655
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
हाषूम 328
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
बेज़ाइ 324
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
हरिफ 112
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
गिबयोन 95
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
अनाथोथ के निवासी 128
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
मिकमाश के निवासी 122
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
अन्य नेबो के निवासी 52
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
हारिम के निवासी 320
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
येरीख़ो के निवासी 345
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
इम्मर के वंशज 1,052
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
पशहूर के वंशज 1,247
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
हारिम के वंशज 1,017
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
केरोस, सिया, पदोन
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.