< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.