< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Die Nachkommen Adins: 655.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Die Leute von Gibeon: 95.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Die Leute von Anathoth: 128.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Die Männer von Michmas: 122.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Die Männer von Nebo: 52.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Die Nachkommen Harims: 320.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
Die Leute von Jericho: 345.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
Die Leute von Senaa: 3930.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.