< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.