< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
les fils de Hariph, cent douze;
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.