< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.